7 coisas que aprendi sobre cultura coreana assistindo K-drama

Quem me conhece há algum tempo sabe que sempre tive interesse em cultura oriental (sempre mais puxado para a cultura coreana), e ultimamente, graças ao Viki, tenho mergulhado ainda mais de cabeça nisso. Afinal, se não posso viajar até o país, só o que posso fazer é consumir a cultura de lá, certo? E com isso, acabei aprendendo algumas coisas sobre a diferença cultural gigantesca entre a Coreia do Sul e o Ocidente as quais vou apresentar aqui.

Lembrando que sim, k-drama são bem exagerados, então muita coisa na maneira de agir não condiz com o cotidiano de cidadãos coreanos.

1 – Esfregar as mãos é como implorar por alguma coisa.

Em diversos doramas que assisti reparei nesse gesto. Geralmente ele aparece depois que acontece uma briga muito grande entre pai e filho, ou em alguma situação dramática onde o personagem está implorando por alguma coisa.

Como é o gesto: a pessoa coloca as duas mãos juntas uma da outra e as esfrega, geralmente olhando para baixo para demonstrar humildade. É mais ou menos como fazemos quando está frio e queremos esquentar as mãos, só que sem a parte do sopro. XD

2 – A maneira como você se dirige a alguém pode afetar seu relacionamento com ela.

What`s wrong with secretary Kim.

Esta questão aqui é bem complexa. E para entender, você precisa saber que lá existem, pelo menos, três níveis de discurso: o formal (colegas de trabalho, pessoas de hierarquia mais alta), o casual (amigos) e o informal (amigos íntimos e família).

Existem situações onde você pode usar cada um deles, e a maneira que você os usa – e a quem está se dirigindo – pode afetar muito sua relação com aquela pessoa.

Muitas vezes nos doramas, um personagem é funcionário de outro e a troca do discurso entre formal e o extremamente casual pode mostrar desprezo, como acontece várias vezes em Just Between Lovers, ou inocência, como em Strong Girl Na Bong Soon.

A troca de formalidade no discurso também pode ser usada de maneira afetuosa ou sarcásticas, mas o fato é que se você usar a formalidade errada com a pessoa errada, eles levam isso muito a sério (a não ser que você seja estrangeiro).

O interessante deste fato é que o simples uso de um discurso x, pode causar um distanciamento ou aproximação real entre duas pessoas.

3 – Eles têm dois sistemas de contagem.

Na Coreia, diferente do Ocidente, eles usam duas contagens: um com números sino-coreanos (herdado dos chineses) e outro puramente coreano. Em alguns casos, os dois são usados ao mesmo tempo.

Então se você aprendeu a contar até dez de um jeito, perguntar a alguém que horas são e, na resposta, só conseguir entender as horas e não os minutos, não se surpreenda!

No caso das horas, os coreanos usam tanto os números puros (para dizer as horas), quanto os sino-coreanos (para dizer os minutos).

Agora dá pra entender por que o garoto parece tão confuso na gif?

4 – A sua idade – e a dos outros – é muito importante.

Noona é como os homens chamam as mulheres um pouco mais velhas do que eles.

Isso tem relação com os níveis de discurso.

Lá, saber a idade da pessoa com quem você está falando é mais importante do que saber o nome! Pois só assim você vai saber como você deve se dirigir a ela.

Se você é mais velho e está conversando com uma pessoa mais nova, deve falar de uma maneira. Se vocês têm a mesma idade, deve falar de outra forma. Se a pessoa for bem mais velha, você deve usar outro nível de discurso! Parece mais complicado do que realmente é mas, na dúvida, é bom sempre usar o discurso mais formal (aparentemente)

5 – A vida noturna é agitada.

Esqueça Nova York, a cidade que não dorme. Quem não dorme mesmo são as cidades grandes na Coreia do Sul.

Nos K-dramas, é possível ver direto que os personagens principais tem uma vida noturna muito ativa. O boy pode ligar para a protagonista meia-noite e achar um restaurante aberto para jantar, sem a menor dificuldade.

6 – Eles fazem sons estranhos quando estão frustrados.

Agora, este pode ser uma coisa regional, não sei.

Em diversos k-dramas como Whats Wrong With Secretary Kim e Strong Girl Na Bong Soo e Oh My Ghost, quando os personagens estão com raiva ou frustrados, fazem um som parecido com o que é representado como ‘grrr‘ na nossa onomatopeia.

Mas é usado de maneira um pouco diferente. Quando nós estamos frustrados, geralmente fazemos um som parecido no começo ou no fim da frase, enquanto que lá eles misturam som no meio da palavra, dando a impressão de um “rosnado” que demonstra muito bem a frustração.

7 – Comer com a boca aberta é comum.

Aqui nós aprendemos desde bem pequenos que comer de boca aberta é sinal de má educação.

Mas não se surpreenda quando ver o protagonista bonitão comendo um kimchi e falando ao mesmo tempo sem a menor cerimônia. Isso acontece, em grande parte, por causa da cultura ppali-ppali (rapidez). Como os coreanos fazem tudo com muita pressa, nem a hora de comer passar batido.

Há quem diga que o fato de as comidas coreanas serem bem apimentadas também tem grande parte nisso. Afinal, o ar precisa entrar um pouco para que sua boca não fique pegando fogo né?

Bônus: Aqui também é considerado falta de educação sugar a comida (como na hora de puxar aquele fio de macarrão para dentro), mas lá isso é considerado mais do que normal. Aliás, se você ver alguém comendo rámen, dificilmente vai ver a pessoa comendo devagar. Eles sempre pegam muita comida e já mandam logo pra dentro.

Nerd: Beatriz Napoli

Devoradora de livros, publicitária apaixonada, tem dois pés esquerdos e furtividade 0 para assaltar a geladeira de madrugada. Se apaixona por personagens fictícios com muita facilidade, mas não tem dinheiro para pagar o psiquiatra que obviamente precisa.

Share This Post On